Chants D'allegresse
World
| May 2004
Reviews
Mandy Khoshnevisan
Reviewed 2004-08-05
Reviewed 2004-08-05
Chants d’allégresse (Songs of rejoicing)
Moroccan women (and some men) performing traditional songs in Arabic. Rolling percussion, violins, lute, and voices trading solos and choruses. Tracks flow into one another, and all have a traditional sound. One of only a few women’s orchestras in Morocco, it fills a niche for women’s entertainment, and performs some songs traditionally only allowed to men. Long, informational liner notes. And lovely music. All a bit long, but exotic and complex, with women’s voices intertwining and counterpointing. Play any.
1. (9:30) 2 min. inst. intro; trades between males and 4/4, and females w/ 6-beat
2. (5:16) faster, plaintive
3. (9:07) slow sinuous solo at beg. Fun rhythms near end.
4. *(7:44) energetic, call-and-response with chorus—almost major key
5. (16:33) starts off slower; it’s more mournful
6. *(9:47) different rhythm, higher and lighter
7. (5:32) happier and more playful
8. (9:49) darker and fuller.
—Reviewed by mandy (la chanteuse)
track name translations (from the French translations)
1. Girl from my country
2. How not to cry
3. The difficulty with love
4. Love has no cure
5. I am dying
6. Foolishly in love
7. Dying of love
8. My beloved, you have wounded me
Moroccan women (and some men) performing traditional songs in Arabic. Rolling percussion, violins, lute, and voices trading solos and choruses. Tracks flow into one another, and all have a traditional sound. One of only a few women’s orchestras in Morocco, it fills a niche for women’s entertainment, and performs some songs traditionally only allowed to men. Long, informational liner notes. And lovely music. All a bit long, but exotic and complex, with women’s voices intertwining and counterpointing. Play any.
1. (9:30) 2 min. inst. intro; trades between males and 4/4, and females w/ 6-beat
2. (5:16) faster, plaintive
3. (9:07) slow sinuous solo at beg. Fun rhythms near end.
4. *(7:44) energetic, call-and-response with chorus—almost major key
5. (16:33) starts off slower; it’s more mournful
6. *(9:47) different rhythm, higher and lighter
7. (5:32) happier and more playful
8. (9:49) darker and fuller.
—Reviewed by mandy (la chanteuse)
track name translations (from the French translations)
1. Girl from my country
2. How not to cry
3. The difficulty with love
4. Love has no cure
5. I am dying
6. Foolishly in love
7. Dying of love
8. My beloved, you have wounded me
Recent airplay
Laghram Mana' Wa S'ib
Music Casserole — Jan 22, 2022
Lahbiba Aw Jarrahtini
Cafe Nakhil — Mar 14, 2019
Ya Bent Bledi
global sounds — Jan 12, 2019
Laghram Ma'andou Dwa
Music Casserole — Jun 12, 2010
Laghram Mana' Wa S'ib
Music Casserole — Dec 29, 2008
Kif Na'mal Ma Nebkich
Where the Girls Are — May 09, 2007
Charting
2004-08-16 — 2004-10-17
Reggae/World
| Week Ending | Airplays |
|---|---|
| Oct 17 | 3 |
| Oct 3 | 1 |
| Sep 26 | 1 |
| Sep 5 | 1 |
Track listing
| 1. | Ya Bent Bledi | ||
| 2. | Kif Na'mal Ma Nebkich | ||
| 3. | Laghram Mana' Wa S'ib | ||
| 4. | Laghram Ma'andou Dwa | ||
| 5. | A L'ouchaq Fnit Ana | ||
| 6. | Laghram Bayen Fiyya | ||
| 7. | Al Mout Ba-Ddra' | ||
| 8. | Lahbiba Aw Jarrahtini |